„My Hero Academia Dub“ „Looney Tunes“ nuoroda

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Kartais, kai angliškas anime dubliukas turi galimybę pakeisti originalų scenarijų, jie tuo pasinaudos. Tai galima padaryti dėl įvairių priežasčių, pavyzdžiui, suderintų lūpų atvartų ar lokalizacijos. Kartais reikia įtraukti pokštą, kuris per daug tobulas, kad jį praleistume.



Kas buvo atsakingas už Mano herojus Akademija dub scenarijus pamatė tokią galimybę pakeisti scenarijų jau šeštąjį sezoną . Tai ne tik padėjo parduoti dublį Amerikos publikai, bet ir įkvėpė šiek tiek humoro, kuris galėjo būti įmanomas tik esant tokiai sąrankai. Šiuo atveju dublis buvo pakeistas įtraukiant „Looney Tunes“ nuorodą.



 Mano herojus Academia Mirko prieš daktarą Garaki

Nuoroda pasirodė 6 sezono 1 serijos „Tyli pradžia“ pabaigoje. Pačioje epizodo pabaigoje įvyko atsitiktinis susidūrimas triušio herojus: Mirko ir „All For One“ geriausias mokslininkas daktaras Kyudai Garaki. Originaliame japoniškame anime leidime Mirko tiesiog paklausė gydytojo: „Ar tu tikras? apie apgaviką, parodytą anksčiau šiame epizode. Angliškas dublis pagražino šią eilutę, liepdamas jai pasakyti 'Kas atsitiko, doc? Spėju, kad tu tikras!'

Tai nuoroda į klasikines „Bugs Bunny“ sveikinimo priemones. Triušis dažnai prieina prie ko nors, sugraužia morką ir užduos klausimą „Kas atsitiko, doc? Vienintelis dalykas, kurio Triušio herojui trūko jos pagerbimui, buvo morkos.



Kalbant apie tai, ar buvo teisinga pridėti šią nuorodą, viskas gerai. Tai gali būti ne žodis į žodį originalaus dialogo vertimas, tačiau jis vis tiek perteikia numatytą pranešimą. Papildomas dialogas taip pat puikiai tinka charakterio Mirko atsižvelgiant į jos nuoširdų požiūrį. Tai nereikalingas pakeitimas, bet ne per didelis.

Be tikslumo, galimybė įtraukti šį pokštą buvo tiesiog per gera, kad būtų galima praleisti. Jų nėra per daug galimybes kalbančiam triušiui kreiptis į gydytoją, net ne anime. Anglų scenarijų rašytojams, kurie turi įsitikinti, kad dialogas dera su japonų lūpų atvartais, ši galimybė tampa dar retesnė. Kas buvo atsakingas už scenos tarp Mirko ir daktaro Garakio dubliavimą, galėjo matyti, kad tai pasitaiko kartą gyvenime.



kada jinbei prisijungia prie šiaudinių kepurių

Mirko „Looney Tunes“ nuoroda buvo retas malonumas tiems, kurie žiūri anglišką dublį. Tai toks dalykas, kuris negali įvykti, nebent daug žvaigždžių susilygina. Dabar, MHA gerbėjai turėtų mėgautis šia akimirka dublyje, nes tai yra smagus pagerbimas.



Redaktoriaus Pasirinkimas


Pasakų uodega: 10 dalykų, kurių nežinojai apie Lisanną

Sąrašai


Pasakų uodega: 10 dalykų, kurių nežinojai apie Lisanną

Lisanna galbūt nėra pagrindinė „Fairy Tail“ veikėja, tačiau ji tapo gana populiari. Vis dėlto yra dalykų, kurių tikriausiai nežinote apie ją.

Skaityti Daugiau
Geriausias „Seinen“ anime (reitinguojamas „MyAnimeList“)

Sąrašai


Geriausias „Seinen“ anime (reitinguojamas „MyAnimeList“)

„Seinen“ anime turi platų patrauklumą ir daugiausia dėmesio skiria įvairioms įvairioms temoms. Čia pateikiami keli mūsų mėgstamiausi, kuriuos reitinguoja „MyAnimeList“.

Skaityti Daugiau