„Dragon Ball“: 10 dalykų geriau angliškame dube (ir 10 geresnių japonų originale)

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Čia, CBR, mes manome, kad tiek sub, tiek dub drakono kamuolys franšizė turi savo nuopelnų, kai kurios dalys geriau veikia originaliame japonų vokale, kitos - geriau angliškai. Bet, žinoma, tai yra būtent tai, ką mes galvojame, todėl neleiskite, kad šis sąrašas sugadintų plunksnas. drakono kamuolys yra skirtas kiekvienam mėgautis, kaip tik nori, bet mes rekomenduojame išbandyti įvairias versijas, nes galite rasti ką nors pamilti tiek sub'uose, tiek dubliuose.



Taigi, kurios epinės akimirkos franšizėje, mūsų manymu, veikė geriau dubliuose, o kurios - originaliu formatu? Tikrai yra keletas balsų, kuriems mes labiau patinka angliškame dube, o ne japonų grotuvuose, ir atvirkščiai. Originali japonų kalba atlikta visos franšizės versija taip pat turėjo tam tikrų pranašumų gamybos ir išleidimo atžvilgiu, palyginti su ankstyvaisiais „dub“ sindikuoto eterio laikais. Dienos pabaigoje abi versijos drakono kamuolys turi savo nuosmukių ir nuosmukių, o gerbėjų pageidavimai yra skirtingi. Taigi, nepateikdami jokių oficialių paskelbimų, pateikiame keletą mėgstamiausių dalykų apie „Dub“ dublį drakono kamuolys franšizę, ir keletą dalykų, kurie, mūsų manymu, originaliai japonų versijai pasirodė geriau.



dvidešimtGERIAU TUBU: GOKU VYKSTA SUPER SAIYAN

Pradedant, turime vieną žymiausių serijos momentų, pirmąją „Goku“ transformaciją „Super Saiyan“, kuri, mūsų manymu, veikė geriau dub, ypač Kai dub Dragon Ball Z . Palyginę anglišką versiją su japonų kalba, nustatėme, kad dublis yra patrauklesnis.

Mūsų priežastis yra tiek dėl to, kad Seanas Schemmelas išties prikaustė vaidybą šioje scenoje, tiek dėl to, kad originali japonų versija nesijaučia visa tai pikta, jis jaučiasi skausmingesnis, kaip kad Gokas smaugia, o dėl pykčio atsirandančios transformacijos , paskatino mus rinktis dub, o ne sub.

19Geriau paduoda: drakono kamuolys FIGHTERZ

Pripažinsime, kad šis yra šiek tiek nesąžiningas nuo dubliavimo Drakono kamuolio kovotojasZ matyt, neveikė visai kaip serialo dubliavimas. Naudojant anime, dub komandai suteikiama vizualinė medžiaga, kuri taip pat atitiktų jų balsus, o kartu su KovotojasZ , „dub“ aktoriams buvo skirtas tik išverstas dialogas, kuris buvo pridėtas vėliau.



Kaip bebūtų gaila tai buvo anglų kalba Drakono kamuolio kovotojasZ , tai vis tiek reiškia, kad originalus japonų dialogas geriau sinchronizuojamas. Nepaisant to, neatitinkantys balso ir burnos judesiai netrukdo, koks puikus žaidimas yra kitaip, todėl dienos pabaigoje tai nėra per daug svarbu.

18GERIAU TUBU: KARALIUS KAI BALSAS

Be to, kad išreikštų Goką, Seanas Schemmelas taip pat pateikia anglišką karaliaus Kai balsą, ir mes manome, kad jo medvilnės skruosto skambesys puikiai tinka personažui, nei jo originalus „seno žmogaus balsas“. Dalis to, kad tai veikia daug geriau mūsų akyse (ar tai mūsų ausyse?) Yra ta, kad ji tarsi dera su karaliaus Kai veido antenomis.

Kvailas Schemelio balsas atspindi bendrą personažo kvailumą, nes tai dievybė, veikianti kaip bet kas, išskyrus dievą, besirūpinanti materialiais dalykais ir skaldančiais anekdotais, kurie dube skamba geriau ir juokingiau.



17GERIAU PATEIKIAMA: NULIO CENZORIJA

Dragon Ball Z Amerikoje turėjo keistą istoriją, vienas iš pagrindinių to veiksnių buvo jai taikytas cenzūravimas. Japoniška serijos versija to nė kiek nepatyrė, iš dalies dėl to, kad ji nebuvo parduodama kaip vaikų serialas, tiesiog kaip anime.

Taigi originalus Japonijos leidimas Dragon Ball Z neturėjo jokių redagavimų ar pakeitimų, kurie, mūsų manymu, suteikia kažko, palyginti su ankstyvaisiais angliškojo dublio leidimais, kurie buvo varginantys juokinga ir kvaila cenzūra, pavyzdžiui, liūdnai pagarsėjęs „Begalinių nevykėlių namai“, kad atitiktų vaikų tinklo standartus. Laimei, galiausiai sulaukėme necenzūrinio leidimo SU , bet žala vis tiek padaryta.

16GERIAU TUBU: ZAMASU LYDYMAS

Mes nesame tikri, ar už kokio nors išpirkimo siužeto slypi Zamasu japoniško balso aktoriaus aktoriai, tačiau mes tikrai žinome, kad už jo anglų balso aktoriaus Jameso Marsterso yra ir viena. Tai, kad Marstersas norėjo vaidmens „Dragon Ball Super“ išpirkti savo dalį tiesioginiame veiksme „Drakono kamuolio evoliucija“ yra toks širdžiai mielas ir nuostabus, ir tuo, kuo subas negali pasigirti.

Žinoma, tai keista priežastis pasirinkti „dub“ versiją „Zamasu“, o ne japonišką, tačiau Marstersas, mūsų nuomone, taip pat yra geresnis personažo balso aktorius, nes jis įneša ilgametę piktadarių patirtį į vaidmenį , vaidindamas Zamasu kaip subtilų ir niuansuotą.

penkiolikaGERIAU PATEIKIAMI: ANKŠČIAI IR SUKŠTOS TAŠKAI

Tai siejasi su pirminio Japonijos leidimo cenzūros nebuvimu, nes kai kurie iš jų užklumpa drakono kamuolys ir Dragon Ball Z teko iškirpti dėl jų grafinio turinio. Tačiau dažnai anekdotų anekdotai neveikia tik dėl vertimo.

kiek metų gon medžiotojas x medžiotojas

Kalba, kuri veikia viena kalba, ne visada verčiama į kitą, nepaisant darbščių vertimo scenarijų rašytojų pastangų. Tas pats pasakytina apie tam tikras siužeto detales, kurių kai kurie ankstyvieji dubliavimai galėjo sumažėti dėl vertimo problemų - problemos, kurios akivaizdžiai nebūtų buvę originali versija.

14GERIAU TUBU: VEGETOS BALSAS

Čia mes susipažįstame su kai kuriomis drąsesnėmis nuomonėmis, tačiau dar kartą tai nėra griežta spauda. Mūsų nuomone, „Vegeta“ anglų kalbos balso aktorius Chrisas Sabatas yra pranašesnis veikėjo balso aktorius.

Visi „Ryō Horikawa“ rekvizitai, taip pat Brianas Drummondas, originalus „Tai daugiau nei 9000“ balsas, tačiau Sabatas per daugelį metų tobulino savo personažo interpretaciją, balse suradęs reikiamą gilumą, kad atitiktų sunkią Vegeta prigimtį, su nedideliu britišku akcentu, kad sukurtų karališkumo jausmą, kuris atitiktų jo karališką kilmę. Dienos pabaigoje mums sunku įsivaizduoti ką nors kitą šiame vaidmenyje, o tai rodo, kokia įspūdinga yra Sabato veikėjo interpretacija.

13GERIAU PATEIKIAMA: GOHANO SS2 TRANSFORMACIJA

Daugelis žmonių mėgsta „Cell Saga“ ir dėl rimtų priežasčių, nes joje yra vienas didžiausių Gohano personažų momentų, kai jis peržengia savo ribas ir pereina „Super Saiyan 2“ - scena, kuri, mūsų manymu, veikia geriau originalioje japonų versijoje nei dub. Visas nuopelnas dviem balso aktorėms, kurios pavaizdavo Gohaną, Stephanie Nadolny ir Colleen Clinkenbeard, tačiau Masako Nozawa prikaustė šią sceną.

Nozawa atnešė jai A žaidimą, kai reikėjo rėkti, kurį Gohanas leido savo transformacijos metu, kuris taip smarkiai smogė, sukrėtė mus iki širdies, kai pajutome ir Gohano pyktį, ir skausmą, kai jis pastūmėjo „Super Saiyan“ į visiškai naują lygį.

12GERIAU TUBU: SŪNŲ ŠEIMOS VEISLA

Masako Nozawa yra labai talentinga asmenybė tiek dėl to, kad ji gana ilgai dalyvavo balso vaidybiniame žaidime, tiek dėl to, kad ji nuosekliai garsina Goką ir du jo sūnus. Tačiau, kad ir kaip bebūtų tai, kad Nozawa garsina savo tėvą, Gohanas ir Gotenas, bandant juos atskirti, gali būti šiek tiek painu.

lagunitas dienos ale

Dabar tai gali būti labai lengva dėl to, kad girdi balsus kita kalba, tačiau dienos pabaigoje Goku, Gohano ir Goteno įvairovė girdi daug geriau veikėjams, ką dubas turi per sub .

vienuolikaGERIAU PATEIKIAMA: Viršutinis balsas

Neseniai Topas debiutavo „Dragon Ball Super“ dub, ir, palyginti su jo japonų balso aktoriumi, turime pasakyti, kad mums labiau patinka pastarieji. Nepagarba Ray Hurdui, tačiau žinodami, kur link personažas eina, mes turime būti su Kenji Nomura, kuris suteikia simboliui galios ir pasididžiavimo derinį.

Žinoma, iki šiol nematėme tiek daug „Top“, kad galėtume tinkamai nuspręsti, todėl sakykime tik tiek, kad manėme, jog veikėjo įėjimas japonų kalba smarkiau nukentėjo.

10GERIAU TUBU: VIDELIO BALSAS

Videl buvo gana nuožmi paauglystės mergina, o angliškame dube ji turėjo nuožmų balsą: Kara Edwards, kuris yra labiausiai žinomas anglų personažo balso aktorius, vokalas. Manome, kad ji taip pat yra geriausias asmuo, vaizdavęs Videlį, nes ji suteikia tobulą tvirtumo ir energijos derinį.

Videlas yra sunkus, ypač Didžiojo „Saiyaman“ ir „World Tournament Sagas“, o jos japoniškos balso aktorės vaidina ją šiek tiek per subtiliai, tuo tarpu Edwardsas už Videlio balso turi tvirtą ir ugningą energiją, atitinkančią personažo asmenybę.

9GERIAU PATEIKTA: IŠLEIDIMAS

Anksčiau minėjome, kad Dragon Ball Z geriausiu atveju dub'as buvo menkas; daugybė problemų neleido jai nuolat išleisti, įskaitant sindikuotą epizodų tvarką ir jos smurtinį turinį. Be to, serialas buvo transliuojamas Amerikoje prieš originalą drakono kamuolys gavo pilną leidimą, sukeldamas dar daugiau painiavos.

drakono kamuolys ir Dragon Ball Z Japonijos transliacijose šių problemų nekilo, jos buvo transliuojamos kiekvieną savaitę. Iš tiesų, Dragon Ball Z buvo transliuota praėjus savaitei po paskutinio drakono kamuolys , puikiai pakeisdami gerbėjus į naują seriją, kur praeis metai, kol originali serija pasirodys JAV.

8GERIAU TUBLUOTAS: GARSO KLAUSIMAS

Tai tikrai bus karščiausias mūsų karščiausias momentas, bet išgirsk mus. Nors ir originalus japonų garso takelis, ir pradinis dub garso takelis turi savo privalumų, turime pasakyti, kad pastarasis yra labiau pritaikytas prie Dragon Ball Z . Nesakome, kad „Rock the Dragon“ buvo tobula daina ar pan., Bet metalo garso takelis Dragon Ball Z originalus dublis buvo be galo nuostabus.

Koks geresnis būdas lydėti antžmogiškų epinių proporcijų kovas nei su nuostabiais gitaros rifais ir metalo paveiktomis partitūromis? Sąžiningai, nors mes džiaugiamės, kad originalus rezultatas buvo atkurtas vėlesniuose dubliuose, Bruce'o Faulconerio kūriniai vis tiek užims ypatingą vietą mūsų širdyse.

7GERIAU PATEIKIAMA: ZENO BALSAS

Japonija žino mielai, to negalima paneigti. Tai šalis, sukūrusi begalę talismanų ir žavingų anime personažų, todėl savaime suprantama, kad jie taip pat sukurs tobulą balso aktorių, kad pavaizduotų į talismaną panašų visko dievą Zenoną. Mūsų nuomone, japonų Zenono balsas veikia geriau nei jo angliškas VA.

Vėlgi, mes neturime omenyje nepagarbos tokio pobūdžio tvirtinimams, bet girdėdamas, kad Satomi Kōrogi mažytis, aukštas balsas sklinda iš visagalės būtybės, jis taip gerai veikia, kad ji iš tikrųjų priverčia dievą skambėti kaip mažas vaikas, kuris yra taip žavinga, kaip ir gąsdina.

6GERIAU TUBLUOTI: GOKU GOES SS3

Kaip ir per pirmąjį Goku virsmą „Super Saiyan“, mes taip pat manome, kad angliškas dublis buvo pranašesnis, kai kalbėta apie pirmąjį personažo „Super Saiyan 3“ virsmą. Dar kartą Seanas Schemmelis atnešė viską, ką turėjo, šiai transformacijai, todėl buvo sukurta versija, kuri buvo geresnė už originalų japonų balso takelį.

Goko SS3 transformacija skamba skausmingai, tarsi jis stengiasi išlaikyti savo ryšį su realybe, nes pastumia savo galią į beprotiškus lygius, visa tai juntama per meistriškus Schemmelio riksmus. Be to, Schemmelas gilina savo balsą kalbėdamas kaip SS3 Goku, o tai suteikia dar vieną puikios vaidybos sluoksnį jo veikėjui.

5GERIAU PATEIKTA: PICCOLO AUKOS

Piccolo auka apsaugoti Gohaną buvo graži akimirka serijoje; tai parodė, kad Piccolo turėjo širdį ir kad personažas rūpinosi berniuku, kuris su juo elgėsi taip, lyg jis nebūtų tas monstras, kokiu jis pats manė esąs. Šis momentas buvo galingas, o galbūt ir galingesnis originalioje japonų versijoje Dragon Ball Z .

Visi Chriso Sabato kaip Piccolo pasirodymo rekvizitai, tačiau kažkas apie originalią japonišką Piccolo aukos versiją tiesiog smarkiau pasiekia. Gal riksmai Toshio Furukawa balsu užima emocingesnį akordą, galbūt tai visai kas kita, bet mes žinome, kad mums labiau patinka originali šios scenos versija.

nei tai man šypsena

4GERIAU TUBU: PONA. SATANO BALSAS

Ponas Šėtonas daugeliu atžvilgių yra Amerikos pro imtynininkų karikatūra; jis garsus, įžūlus ir mėgsta dėmesio centrą. Heck, jis netgi turi Hulk Hogan ūsus ir čempiono diržą! Net jei tai nebuvo personažo įkvėpimas, aprašymas tinka, todėl mes labiau mylime personažo dub aktorių nei jo japonų balso aktorių.

To priežastis yra ta, kad Christopheris Rageris tikrai prikausto pro imtynininkus. Rageris (kurio pavardė yra absurdiškai tinkama personažui) iš esmės vaidina poną Šėtoną kaip Hulko Hogano ir (arba) Macho Mano Randy Savage'o kovos menų čempiono versiją, trukdydamas machanizmui ir drąsai, kad pasiektų puikų charakteris.

3GERIAU PATEIKIAMA: JAUNASIS GOHANO KAI BALSAS

Colleen Clinkenbeard puikiai dirba išreikšdamas jaunąjį Gohaną Kai dub Dragon Ball Z, tačiau daugeliui gerbėjų nereikia mušti jaunosios Gohan, su kuria jie užaugo, Stephanie Nadolny. Su visa pagarba Clinkenbeard, japonų versijai Drakono kamuolys Z Kai uždirba taškus mūsų knygoje už tai, kad laikosi savo originalaus balso.

Masako Nozawa toliau garsino Gohaną pakartotoje serijos versijoje, kur dubas pakeitė ilgametį aktorių. Esame tikri, kad dublis turėjo savo priežasčių, tačiau turime gerbti Nozawos įsipareigojimą taip ilgai vaidinti Goką ir jo sūnus.

duGERIAU TUBLUOTI: Suaugusiųjų GOKU BALSAS

Masako Nozawos balsas yra puikus jaunam Gokui, jaunam Gohanui ir Gotenui, tačiau kalbant apie visų mėgstamiausio Saiyano balsą suaugusiems, mes turime būti su Schemmel. Dalis šios nuomonės yra susijusi su tuo, kad Goku balsas iš tikrųjų keičiasi nuo vaikystės iki pilnametystės, todėl personažas iš tikrųjų jaučiasi vyresnis.

Kitas argumentas yra tas, kad Seanas Schemmelas, teikdamas vyresnio amžiaus personažų versijai senesnio skambesio balsą, vis dėlto sugeba sukelti vaikišką stebuklą iš personažo, kuris tuo metu buvo 40-ies. Kalbant apie suaugusiojo Goku balsą, mūsų pasirinkimas yra „dub“, o ne „sub“.

1GERIAU PATEIKIAMA: NUOLATINĖ CASTA

Be to, kad nėra transliavimo ar cenzūros problemų, originalios japonų versijos drakono kamuolys , Dragon Ball Z ir „Dragon Ball Super“ uždirbkite šiek tiek kreditų už tai, kad išlaikytumėte nuoseklesnius vaidmenis, susijusius su franšizės dub. Pogrupiai turėjo nemažą dalį pakeitimų ir dalyvių pakeitimų, tačiau ne tiek, kiek dubai.

Be to, kad dubliavimo studija pasikeitė po pradinės angliškų epizodų tvarkos ir pakeitus kelis simbolius, per keletą metų taip pat įvyko keletas svarbių pakeitimų. Kai serialo ir naujų filmų dub Super , kurie visi sukelia daugiau pakeitimų nei originali japonų versija.



Redaktoriaus Pasirinkimas


„One Piece Vs Naruto“: kuri anime yra geresnė?

Sąrašai


„One Piece Vs Naruto“: kuri anime yra geresnė?

Kuris anime yra geriau tarp simbolių „Naruto“ ir legendinio „One Piece“, pradedant personažais ir baigiant kovomis?

Skaityti Daugiau
Egzorcistas – Helovino siaubo rinkiniai

Filmai


Egzorcistas – Helovino siaubo rinkiniai

Kai Helovinas visai šalia, nėra geresnio siaubo filmo, kuris jus išgąsdintų ir paleistų bėgti į bažnyčią, nei „Egzorcistas“.

Skaityti Daugiau