13 anime, kurie yra geriau dubliuoti (ir 13 geriau subbeduoti)

Kokį Filmą Pamatyti?
 

„Subs versus dubs“, tai viena seniausių ir karščiausių diskusijų anime gerbėjų bendruomenėse - vieni teigia, kad originalus japonų balsas, veikiantis su titrais, yra geriausias būdas žiūrėti anime, o kiti sako, kad dubai yra tokie pat geri, jei ne geresni . Laikui bėgant, abi pusės sulaukė vienodo gerbėjų palaikymo, tačiau įdomiau tai, kad diskusijos vystėsi. Daugeliu atvejų „subs arba dubs“ argumentas yra perkeliamas iš ne visi apie tam tikrą anime. Diskusijos vyksta nebe apie tai, kaip žiūrima visą anime, o apie tai, kaip žiūrima konkretų serialą ar filmą. Kaip toks, mes nusprendėme mesti skrybėlę į žiedą ir išvardyti visus anime, kurie, mūsų manymu, veikia geriau, ir visi, kurie, mūsų manymu, yra geresni su angliškais dubliais.



Tačiau nepamirškite, kad jokiu būdu nesame oficialus autoritetas šia tema, mes tiesiog norėjome rekomenduoti savo žiūrėjimo nuostatas, kai kalbama apie šias 26 anime serijas. Kiekvienas žmogus gali žiūrėti anime savaip, tai yra taip puiku dėl sub ir dub'ų bei visų naujų srautinių transliacijų paslaugų, kurios suteikia mums prieigą prie masinių anime bibliotekų. Taigi, laikykitės šių rekomendacijų kaip tiksliai, rekomendacijomis, o ne griežtomis taisyklėmis, kaip žiūrėti šias anime serijas. Tai pasakę, pažvelkime į keletą populiariausių, įdomiausių ir nuostabiausių anime, kad galėtume rekomenduoti, kurią versiją žiūrėti, antrinę ar dublį.



26GERIAU PATEIKIAMA: MANO HERO AKADEMIJA

Pradėdami nuo mūsų, turime turbūt populiariausią dabartinį pagrindinį anime, Mano herojus akademija . Mano herojus yra, mūsų nuomone, geresnis su originaliu japonišku garsu. Visi „dub“ komandos ir VA rekvizitai, tačiau yra dvi priežastys, kodėl mums labiau patinka „sub“.

Viena vertus, vaidyba yra fenomenali, ir kadangi panašu, kad dublis padėjo personažus perduoti VA, panašiu į japonų balsą, turėsime eiti su originalais. Antra, ir tai yra didesnis, galite žiūrėti anksčiau kaip sub!

25GERIAU TUBLUOTI: FULLMETALINIS ALCHEMININKAS

Toliau mes turime „Fullmetal Alchemist: Brotherhood“ . Serialas seka brolius Edvardą ir Alphonse'ą Elricą, kai jie siekia rasti filosofo akmenį, kad jie galėtų atkurti savo kūną.



Serialo nustatymas yra dalis priežasčių, kodėl mes manome, kad šis anime veikė geriau. Amestriso šalį įkvėpė pramoninė Europa, todėl girdėti, kaip šie personažai kalba angliškai, labai labai tinka. Ne tai, kad veikėjai negali kalbėti japoniškai, tai vis dėlto yra fantazijų pasaulis, tačiau „dub“ žaidėjai tikrai atnešė savo A žaidimą, sukurdami, mūsų nuomone, geresnę serijos versiją.

24GERIAU PATEIKIAMA: nužudyk LA nužudyk

Nužudyk La Kill yra dar vienas anime, kur „dub“ aktoriai atliko fantastišką darbą, ir kadangi jame vaidina daugybė anglų VA, atliekančio šį vaidmenį, visi jie atliko puikų darbą. Dėl to susigundėme priskirti jį kategorijai „geriau dubliuoti“. Tačiau, lyginant dub ir sub, sub vis tiek laimi.

Pagrindinė to priežastis yra tai, kad japonų aktoriai tikrai pateikia nuostabių spektaklių su jaudinančiais tiek komedijos, tiek dramos pristatymais. Be to, kadangi pagrindinė nuostata yra japonų mokykla, originalo serijos kalba geriau tinka.



elizijos kosmoso dulkių alus

2. 3GERIAU TUBRUOTAS: TIGERIS IR ZUIKIS

Tigras ir zuikis yra superherojų anime apie seną žaidimo veteraną ir naujoką, su kuriuo jis yra priverstas bendradarbiauti, sukurdamas bičiulių policininkų superherojų serialą su pridėta herojų, besivaržančių realybės šou, vingiu.

Priežastis, kodėl mes manome, kad ši serija veikia geriau kaip dubas, vėlgi yra veiksmo vieta, kurioje vyksta daugiakultūris, lydomas puodas, žinomas kaip Sternbild. Nors Sternbild šalis niekada nėra nurodyta, faktas, kad miestas yra toks įvairus ir grindžiamas Niujorku, iš tikrųjų verčia anglų dublį.

22GERIAU PATEIKIAMA: TITANO PRIEKAMA

Ne kiekvienas anime europietiškoje aplinkoje geriau veikia kaip dublis, kaip yra „Titano“ ataka . Nors ši serija, įžengusi į antrąjį sezoną, prarado šiek tiek garo, pirmasis sezonas yra sprogus, žiaurus ir nuostabus vienu metu, o juo geriausiai mėgautis originaliu japonišku balsu.

To priežastis yra tai, kad rėkimas ir dramatiškas vaidinimas japonų kalba smarkiai smogė; mes negalime visiškai uždėti pirštų, kodėl, bet dramatiškuose aukščiausių taškų poskyryje yra kažkas daug pražūtingesnio nei dub.

dvidešimt vienasGERIAU TUBU: TRIGUN

Trigun yra lengvai viena iš šauniausių visų laikų anime serijų, stovinti kaip viena geriausių kosminių vakarų istorijų visoje popkultūroje. Serialas sekė „Vash the Stampede“, ginkluotą vyrą su didžiuliu atlygiu už tai, kiek daug sunaikinimo jis palieka savo budėdamas.

Mes labai rekomenduojame žiūrėti šią seriją taip, kaip jums atrodo tinkama, tačiau jei turėtume pasiūlyti, kurią versiją, tikriausiai eitume su dubu, nes tai daug juokingiau, o Johnny Yongas Boschas yra džiaugsmas kaip Vashas, ​​kaip ir kiti dub vaidino savo vaidmenis.

dvidešimtGERIAU PATEIKTA: DURARARA !!

Durarara !! seka kelis personažus, kai jie susiduria su Ikebukuro miestu, kurį kamuoja nusikalstamumas, gaujos ir antgamtiniai įvykiai. Ši serija yra tokia įdomi, kad perspektyva keičiasi su kiekvienu epizodu, tarsi siužetas yra tas personažas, kuris atsiskleisdamas susiduria su kitais veikėjais.

Galima pagalvoti, kad dėl to atsiras painus serialas, kurį teko žiūrėti japonų kalba su subtitrais, tačiau taip tikrai nėra. Ne tik yra Durarara !! ne paini, tai taip pat puikus žiūrėjimo būdas ir mūsų rekomendacija serialui.

19GERIAU TUBLIAU: PASAKOS UODEGA

Pasaka yra serija apie Natsu Dragneelį, pasakų uodegos gildijos vedlį. Jis ir jo draugai nuotykių ir ieškojimų visame krašte, išgelbėti pasaulį. Serija yra labai smagi ir verta patikrinti, jei norite magijos Viena pjesė .

Kalbant apie tai, kurią versiją patikrinti, rekomenduojame dubą dėl dviejų pagrindinių priežasčių. Pirma, dalyviai yra puikūs, kiekvienas veikėjas jaučiasi nepakartojamas ir įdomus. Be to, dub'as palengvina seriją angliškai kalbančių asmenų žiūrėjimui, o tai yra būtina su didžiuliu epizodų skaičiumi.

18GERIAU PATEIKIAMA: MĖLYNAIS EKSORISTU

Mes aprašėme Mėlynasis egzorcistas kaip „pragaras vidurinėje mokykloje“ anksčiau, ir šis apibūdinimas vis dar galioja. Serialas seka Rino, šėtono, kuris siekia tapti demonais kovojančiu egzorcistu, ikrą, ir mes rekomenduojame jį žiūrėti su originaliu japonų kolektyvu.

Griežta tiesa apie tai, kodėl mums labiau patinka subasas, yra ta, kad aktorių vaidyba tinka daug geriau - kiekvieno veikėjo VA puikiai tinka antrinėje dalyje, jų balsai gražiai derinami su vaidinamais personažais. Dub'e VA yra labai talentingi ir įdėjo puikų darbą, tačiau kažkas apie atrankos pasirinkimą netinka personažams.

17GERIAU TUBU: 91 DIENA

Ar jums patinka gangsterių filmai? Tada 91 diena skirtas tau. Jame pasakojama apie kerštą pasakojant apie draudimą, sekant Avilio Bruno / Angelo Lagusą, kai jis įsiskverbia į jo šeimą nužudžiusią gaują, siekdamas suteikti teisingumą našlaičiams. Vaidyba yra fenomenali tiek dublyje, tiek subeilėje, tačiau šiuo atveju turėsime būti pirmojo pusėje.

Kur kitame Amerikoje vykstančiame anime gali būti keletas akcentų, 91 diena „dub“ yra subtilus, nuostabiai suvaidintas ir apskritai yra aukščiausio lygio. Anglijos VA atgaivina personažus ir aplinką.

16GERIAU PATEIKIAMA: MAISTO KARAI!

Maisto karai! buvo kelių pastarųjų „Anime“ sezonų miegas, pasirodęs iš po radaro ir tapęs viena geriausių visų laikų serijų. Kaip turėtumėte žiūrėti šią „Shonen“ virimo seriją? Mes rekomenduojame sub sub per dub.

Viena vertus, maisto aprašymai ir reakcijos į maistą, kuris yra pagrindinis komedijos serialo elementas, geriau veikia japonų kalba, ir, antra, atrodo, kad vaidyba apskritai yra šiek tiek geresnė subeilėje, pataikiusi į tinkamą komediją ir dramatiški ritmai.

penkiolikaGERIAU IŠTEMPTAS: KELNĖS IR KREPŠIAI SU KREPŠELIU

Kelnaitės ir kojinės su keliaraišiais buvo sukurta po 90-ųjų „Cartoon Network“ laidų, pasirodžiusi kaip daug nešvaresnė jų versija. Mes manome, kad serialo dublis yra geresnė versija, nes anglų kalba labiau tinka meno stiliui, kuris puikiai užfiksuoja amerikiečių animacinius filmus.

Be to, dublis tampa šiek tiek kūrybiškesnis su visais keiksmažodžiais ir kalbomis, pateikiamomis šioje absurdiškai nepadorioje ir nepadoriai absurdiškoje anime, balso aktoriai surengdami linksmus spektaklius, kurie išpūsta iš vandens.

14GERIAU PATEIKIAMA: MAŽA RAGONOS AKADEMIJA

Nuo to laiko buvome šiek tiek suplėšyti Mažoji ragana Academia yra nuostabi ir japonų, ir anglų kalbomis, tačiau šiuo atveju turėsime eiti su sub. Nors dub Mažoji ragana Academia yra toks pat nuostabus, žavingas ir įdomus, kaip ir antrasis, originalas geriau tinka animacijai.

Tai galite pasakyti apie bet kurį anime, nes animacija sukurta japonų dialogui, bet su Mažoji ragana Academia , kuris turėjo „Trigger“ parašo stilių, kažkas tiesiog geriau užfiksuoja originalius balso takelius.

13GERESNIS IŠTEMPTAS: TUŠKITE

Kaip minėjome mūsų Trigun įrašas, Johnny Yongas Boschas yra fantastinis dub VA, o būtent jo balsas buvo pagrindinė priežastis, dėl kurios mes taip nusprendėme Baliklis geriau žiūrėti angliškai. Vaizduodamas Ichigo, „Bosch“ pasižymi ne tik dideliu diapazonu, bet ir daugybe kitų puikių dub grupės narių.

Be puikaus vaidybos ir vaidybos, Baliklis daugeliui gerbėjų suteikia šiek tiek nostalgijos faktoriaus, nes tai buvo pirmoji „Adult Swim“ transliacija Amerikoje kaip dubliuota serija.

kodėl detektyvas eliotas paliko svu

12GERIAU PATEIKTA: PASTABA APIE MIRTĮ

Tai buvo dar vienas nelengvas sprendimas, nes dub Mirties užrašas surengė puikų pasirodymą, priartėdamas prie dublio kokybės. Tačiau dienos pabaigoje dubas tiesiog negali konkuruoti su subu, kuriame yra nuostabiai įtemptų ir emocingų dramatiškų pasirodymų.

Bene geriausias to pavyzdys yra palyginus paskutines dublio ir sub scenos scenas, tragiški šviesos skausmo šūksniai ir jo bloga kalba japonų kalba jaučiasi kur kas giliau ir smarkiau.

vienuolikaGERIAU TUBU: NARUTO

Kiek jūsų Naruto gerbėjai užaugo stebėdami „Toonami“ dublį? Šis nostalgijos faktorius šiek tiek prisidėjo prie mūsų sprendimo pasakyti, kad dub Naruto yra geresnis nei antrinis, bet yra keletas kitų dalykų, kuriuos reikia atsižvelgti.

Viena vertus, „Naruto“ angliškas VA, Maile Flanaganas, daug geriau tinka personažui, daugiausia dėl to, kad ji užfiksuoja jo užsispyrusią, bet draugišką prigimtį, suteikdama jam grojantį, bet galingą balsą. Sasuke'o, Jurijaus Lowenthalio, kuris žaidė Žmogų-vorą PS4 žaidime, balsas taip pat yra dubo laimėjimas.

10GERIAU IŠDUODA: ŽMOGUS VIENAS

Nors jis turi superherojaus motyvą, Vieno smūgio žmogus yra Shonen mūšio žanro anime ir manga parodija, sugadinanti stiprių herojų tropus, padarydama Saitamą per galingą, kad būtų smagu kovoti, o tai yra mėgstamiausias Shonen herojaus dalykas.

Kadangi šou yra tokia anime ir mangos satyra, originalus japonų dialogas atrodo daug tinkamesnis, jau nekalbant apie kamščius, komiškus taškus ir satyrinę dramą, labiau patyrusį originalioje serijos versijoje.

9GERIAU TUBU: Sielos valgytojas

Sielų valgytojas yra tarsi Haris Poteris , bet jei tai būtų buvę apie mokyklą, kurioje rengiami niūrūs pjovėjai, o ne jaunieji burtininkai. Ši anime yra puiki vartų serija, leidžianti žmones pritraukti į terpę. Jei bandote priversti naujokus, kalbančius angliškai, žiūrėti anime, dubliai yra daug lengviau prieinami ir malonūs būdai juos pristatyti.

Jeigu Sielų valgytojas , dubliai yra gerai atlikti ir daro gerą darbą, pritraukdami tą pačią energiją iš antrosios pusės į anglų dialogą, tobulindami jį įvairiais balsais ir puikiais pasirodymais.

8GERIAU PATEIKIAMA: JOJO BIZARRE ADVENTURE

JoJo keistieji nuotykiai yra keista ir skirtingai nei anksčiau aptarta Sielų valgytojas , tai tikrai nėra vartų anime. Tačiau tiems, kurie mėgsta žiūrėti anime ir ieško beprotiško serialo, kurį apsėsti, labai rekomenduojame tai patikrinti JoJo subtitruotų formatu.

Pagrindinė to priežastis yra ta, kad pašėlusi serialo prigimtis japonų kalba jaučiasi unikaliau ir smagiau. Tačiau dar viena tinkama priežastis žiūrėti į tai, kad personažai, kurių vardai pagrįsti Amerikos prekių ženklais, nėra verčiami keisti savo vardų, todėl originale išsaugoma daugiau.

koks yra „stella artois“ alaus skonis

7GERIAU TUBU: GURREN LAGANN

Du pagrindiniai veikėjai Gurrenas Lagannas, Kamina ir Simonas yra vien priežastis žiūrėti jį dubliuotu, nes angliškai jiems pritaria Kyle'as Herbertas (suaugusio Gohano balsas) ir Jurijus Lowenthalis (Ben 10 ir PS4 „Žmogaus voro“ balsas). Likusi aktorių grupė yra tokia pat puiki, o anglų dublis apskritai yra pranašesnė fantastinės serijos versija.

Anglų kalbos dialogo sūrumas iš tikrųjų duoda pranašumo, nes serialas yra viršutinis sūrio mechos ir Shonen anime sugriovimas, suteikiantis daug širdies už beprotišką, juokingą veiksmą.

6GERIAU PATEIKIAMA: VIENAS RINKINYS

Diskutuodamas Pasaka anksčiau sakėme, kad dubas buvo geresnis naujiems žiūrovams, nes tai buvo geriausias būdas žiūrėti į serialą, kurio epizodų skaičius yra įspūdingas. Natūralu, kad tai reikštų Viena pjesė , kuris turi būdu daugiau epizodų, taip pat būtų geriau kaip dublis, tiesa?

Na, taip ir ne. Dublis yra šiek tiek labiau prieinamas tiems, kurie bando patekti į serialą, tačiau jis taip pat nenuoseklus. Tuo mes turime omenyje, kad po to, kai „4Kids“ nustojo dubluoti serialą, buvo pristatyti nauji VA, taigi, jei norite nuoseklumo, subas skirtas jums.

5GERIAU TUBU: SPACE DANDY

Kosmoso Dandy režisavo kūrėjas Kaubojus Bebopas , Shinchiro Watanabe, ir jis skamba kaip komiškesnė, labiau pašalinė jo versija. Tačiau dar įdomiau yra tai, kad ši serija pirmą kartą pasirodė Amerikoje prieš Japoniją.

Taip, dublis pasirodė prieš sub - tai retenybė, linkusi rinktis anglišką serialo versiją. Be to, serialo humoras geriau veikė dublyje, ir apskritai anglų aktoriai puikiai dirbo su personažais, todėl rekomenduojame žiūrėti dubliuotą versiją.

4Geriau paduoda: drakono kamuolys

drakono kamuolys buvo daugiau nuotykių ir komedijos, nei Dragon Ball Z , todėl nebūtų taip nelengva manyti, kad japonų VA buvo suvaidinti ketinant užpildyti tuos komiškus nuotykių ieškotojo vaidmenis. Nepaisant to, japonai vaidina drakono kamuolys atrodo daug labiau tinkamas ankstyvosioms serialo komedijų ir nuotykių dienoms.

Štai kodėl rekomenduojame žiūrėti originalą drakono kamuolys serijos japonų kalba, nors abi versijos yra puikios. Kita priežastis, kodėl reikia žiūrėti prenumeratas, yra įvairovė žiūrint įrašus franšizėje, nes rekomenduojame žiūrėti dubliuotą DBZ.

3GERIAU TUBU: Drakono kamuolys Z

Kai kalbama apie populiaresnį įrašą drakono kamuolys franšizė, Dragon Ball Z yra, be abejonės, daug geriau anglų kalba. Žinoma, jūs galite gauti daug greičiau, bet anglų balso aktoriai tinka sunkiam veiksmui ir dramatiškam pokyčiui SU pažymėtas Goko istorijoje.

Kitaip tariant, kur japonų balso aktoriai buvo įtraukti į komedijos nuotykius, anglų VA buvo išrinkti veiksmo serijoms, todėl jų balsai taip gerai tiko. Be to, mes meluotume, jei nostalgija nevaidintų šios rekomendacijos.

duGeriau paduoda: drakono kamuolys SUPER

Dragon Ball Z buvo gana rimta, bet kada „Dragon Ball Super“ atsirado, komedija grįžo į franšizę. Originalūs japonų VA naujausioje vietoje jautėsi kaip namie „Drakono kamuolio“ serija , tačiau tai nėra vienintelė priežastis, kodėl rekomenduojame sub Super.

Viena vertus, serija baigta Japonijoje; tu gali eiti visa tai žiūrėti dabar, užuot laukęs dublio, kuris dar tik pradėjo paskutinę sagą. Dar viena priežastis žiūrėti į antrąją pusę yra pamatyti, kaip dramatiškas Goko japoniškas balsas Masako Nozawa gali įgauti vaidmenį.

1GERIAU TUBLUOTAS: COWBOY BEBOP

Paskutinis, bet tikrai ne mažiau svarbus dalykas, kurį turime Kaubojus Bebopas , anime, kuris yra daug populiaresnis amerikiečių nei Japonijoje. Dėl šio populiarumo dublis yra daug tinkamesnis būdas žiūrėti pasirodymą, tačiau, jei reikia įtikinamiau, yra daugybė kitų priežasčių žiūrėti anglišką versiją.

Viena vertus, dublio kokybė yra aukščiausia, nepaisant to, kad ji buvo sukurta dar prieš mūsų dabartinį dubliavimo technikos ir panašų aukso amžių. Antra, visiškai negalima mušti Steve'o Blumo „Spike Spiegel“ pavaizduoto ledo.



Redaktoriaus Pasirinkimas


Geležinis žmogus prieš kiborgą: kas laimi kovoje?

Sąrašai


Geležinis žmogus prieš kiborgą: kas laimi kovoje?

Viena žmogaus sukurta mašina, palyginti su mašina pagaminta mašina, kas išeina į viršų?

Skaityti Daugiau
„Fallout 4“ nešiojimo svorį galima pakeisti - štai kaip

Kompiuteriniai Žaidimai


„Fallout 4“ nešiojimo svorį galima pakeisti - štai kaip

Tai gali būti kova, nusprendžiant, kokį grobį pasiimti ir palikti „Fallout 4“. Laimei, yra daug būdų, kaip paimti daugiau be atgarsių.

Skaityti Daugiau