FLCL Progressive: 10 skirtumų tarp Japonijos ir JAV versijų

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Aštuoniolika metų po kultinės anime klasikos premjeros Japonijoje FLCL (tariama Fooly Cooly arba Furi Kuri), „Adult Swim“ debiutavo anime labai lauktame antrame sezone. 2018 m. FLCL progresyvus davė anime gerbėjams dar šešis epizodus, kurie sugrąžino mylimus personažus, tokius kaip Haruko, Canti ir Atomsk, kartu pristatydami naujus.



Nors pirmojo sezono japonų kalba buvo užpildyta tik Japonijoje pateikiamomis nuorodomis, reikalaujančiomis kvalifikuotų lokalizacijų, Progresyvus “ Pokyčiai tarp japonų ir anglų kalbų buvo kiek subtilesni. Daugelis skirtumų sutelkti į tai, kad dialogas taptų labiau „Haruko-esque“, taip pat į šiuos vertimus ir pakeitimus.



10Anglų kalbos versija visada eina neapdorota

bedugnės alus

1 serijoje „Re: Start“ susitinkame su Hidomi klasės draugais: Ide, Marco ir Mori. Ide įteigia Marco ir Mori, kad turi romaną su jų mokytoja ir kaip nori ją nuvesti į meno galeriją. Jis pakeičia temą pagal sijoną, kurį dėvi Mori ir kaip jis gali pamatyti Morio apatinius. Japonų versijoje Mori sako: „Nes į Miss Shimazaki kelnaites galite žiūrėti viską, ko tik norite!“ Angliškame dube komentare yra frazė „buffy buffet“.

9Subtitrai grupės pokalbiui



Kol mokytoja (slapta Haruko) kalba „Re: Start“ pradžioje, Hidomi slenka per grupės pokalbį, kuriame visi klasės žmonės apkalba apie Ide ir tariamai kartu miegančius mokytojus. „Adult Swim“ leidime - originalioje angliškoje versijoje, kurios premjera iš tikrųjų įvyko prieš japonų versiją - nėra jokios nuorodos, apie ką diskutuoja grupės pokalbis. Tai yra įdomu, nes vėliau subtitrai pateikiami, kai grupės pokalbis įsiplieskia su įvairiais „Fooly Cooly“ variantais.

8Anglų ir japonų keitimasis Hidomi sapne

FLCL: progresyvus yra pasikartojančių šiurpių sapnų / košmarų, susijusių su zombiais, sunaikintais miestais ir mirtimi. Įdomu antrojo epizodo atidarytuvas yra žurnalisto pasakojimas, kuris keičia japonų ir angliškus žodžius skirtingomis versijomis. Anglų kalba ji sako: „Bravissimo! Arigatou, pasauli! ' Japoniškoje versijoje nėra „bravissimo“, bet ji sako „Ačiū, sekai!“ „Arigatou“ yra japonų kalba už „ačiū“, o „sekai“ - japonų kalbą už „pasaulį“. Panašūs apsikeitimo sandoriai tęsiasi visą sezoną.



7Ide'o viršininkas kalba tik įžeidimais

2 serijoje „Freebie Honey“ Mori nuveda Hidomi į Ide namus, kad ji galėtų atiduoti jam darbalapį, nes jis tą dieną nebuvo mokykloje. Hidomi sužino, kad Ide dirba sunkų fizinį darbą, kur jį ir kitus muša kažkoks meistras. Japonijos poskyryje meistras specialiai šaukia Ide'ą būti „brat“, nors tikrasis japonas yra daug griežtesnis. Angliškame dube įžeidimas buvo kažkur tarpai, nes jis vadinamas „bebadžiu pasimatymu“.

6Laidoje vaizduojamos užsienio kalbos

Knygoje „Nemokamas medus“ Ide bando parduoti ginklą, kuris šauna mažus akmenukus, o ne kulkas, vaikinui, kuris kalba užsienio kalba. Anglų dublyje vyras kalba japoniškai ir net kelis kartus yra išpiltas.

ar žaislai atsiveria atgal

SUSIJ :S: FLCL: 10 Haruko gerbėjų meno kūrinių, kuriuos turi pamatyti kiekvienas gerbėjas

Tačiau japonų kalba jis angliškai kalba akcentu, labai panašiu į belgų aktoriaus Jeano-Claude'o Van Damme'o akcentą. Pakeistas ir paskutinis vyro įžeidimas, angliškai jis sako „nerd“, bet japonų kalba - „dasai“, kuris reiškia „primityvus“.

5Anglakalbis Haruko myli patyčias kaip vaikas

Kitas „Freebie Honey“ pokytis yra tas, kai Haruko ir Jinyu kovoja tarpusavyje antroje epizodo pusėje. Jinyu bando aiškintis su Haruko, kurį ji vadina „Raharu“, o Haruko ją tiesiog pašiepia. Japonijos poskyryje Jinyu sako, kad Haruko negali gauti to, ko nori (Atomskas) be Jinyu, kuriam Haruko sako: „Toks pasitikėjimas savimi“. Tačiau tai ne visai užfiksuoja, kaip Haruko yra per daug, nesubrendęs ir netinkamas, angliškame dube Haruko sako: „Nereikia šlapintis į kelnaites“.

4Jis prieš tai

Kai Haruko ir Jinyu turi susiburti į 4 epizodą „LOOPQR“, Jinyu bando įtikinti Haruko, kad Atomskas jos net nenori, tačiau japonų ir angliškose versijose ji skiriasi. Originalia japonų kalba Jinyu vartoja labai specifinį japonų kalbos įvardį „jis“ (fonetiškai vadinamas „kare-wa“), kai ji sako „jis tavęs nenori!“ Tačiau angliškoje versijoje - ir tik šiame scenarijuje - Jinyu nurodo Atomską kaip „jį“, kai ji sako „jis tavęs nenori!“ į Haruko.

3Haruko bando išsiaiškinti Hidomi asmenybę

Tai paminėta pradžioje Progresyvus kad Hidomi išleidžia „tsundere“ asmenybę, kuri yra veikėjas, kuris pradeda nuo neigiamų asmenybės bruožų, pavyzdžiui, būdamas karštakošis ar šaltas, kuris po to tampa palaipsniui šiltesnis ir meilesnis.

SUSIJ :S: FLCL: 10 nuostabių kostiumų, kurie atrodo kaip veikėjai

3 epizode „Akmens praleidimas“ Haruko išgyvena keletą frazių, kol nusileidžia ant „tsundere“ aprašyti Hidomi. Japonų kalba ji sako „ren-dorama“ (epizodinė drama), „tsun-dora“ (tundra) ir tada galiausiai nusileidžia ant „tsundere“. Anglų kalba tai tapo „tundra? tsun-dora? tsundere? '

duSkirtumai, kai tyčiojamasi iš Ide'o

5 serijoje „Kvailys planetoje“ Ide yra apsiginklavęs Jinyu gitara ir meta iššūkį Haruko mokykloje. Ide užmezgė stiprius jausmus Hidomi ir jis pasakoja Haruko, kad nori, kad ji liktų nuo Hidomi ir neleistų jai patekti į Haruko schemas. Haruko, atrodo, šiek tiek sužavėjo jo aistra, nors ji abiejose versijose ją parodo skirtingai. Japonų kalba ji sako, kad tai buvo šauni linija, kurią jis jai pasakė, o angliškame dube ji vadina „baltuoju riteriu“.

šv. taikliai mergina

1Na, tai paėmė sunkią kairę

Pats paskutinis FLCL: progresyvus pavadinimu „Mūsų bėgimas“ pakelia japonų ir anglų kalbų lokalizaciją į kitą lygį. Įrengti nauji šarvai ir jos pačios rožinė pr. Kr. Turtinga Bicho gitara Hidomi stojasi prieš save ir „piktąjį ateivį“ bei savo garsiąją mėlyną „Rickenbacker 4001“ bosą. Įpusėjus jų kovai Haruko sušunka visiškai išsiskirianti frazė: japonų kalba ji neoficialiai pasako „eik iš manęs!“ į Hidomi, kuris angliškame dube pakeistas žodžiu „stop cockblocking!“

KITA: 10 geriausių FLCL citatų



Redaktoriaus Pasirinkimas


„Žvaigždžių karai“: 10 geriausių kovų klonų karuose, reitinguota

Sąrašai


„Žvaigždžių karai“: 10 geriausių kovų klonų karuose, reitinguota

„Žvaigždžių karai: Klonų karai“ pasižymi geriausiomis „Žvaigždžių karų“ visatos veiksmo sekomis. Šios kovos buvo tokios dinamiškos.

Skaityti Daugiau
„Speakeasy Double Daddy“ IPA

Kainos


„Speakeasy Double Daddy“ IPA

Speakeasy Double Daddy IPA ir IIPA DIPA - Imperial / Double IPA alus, kurį gamina „Speakeasy Ales and Lagers“ alaus darykla San Franciske, Kalifornijoje.

Skaityti Daugiau