5 anime, kuriems reikia Viz Redub gydymo

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Kai išleidžiamas naujas anime, žmonėms, norintiems žiūrėti dublį, gali tekti laukti mėnesius ar net metus, kol jis pasirodys jų gimtąja kalba. Tačiau ne visi dubliai išliks ištikimi savo originaliam scenarijui – kai kurie netgi gali visiškai pakeisti dialogą. Tai ypač būdinga serialuose, skirtuose vaikams arba sušvelninti, kad pasiektų konkrečią JAV auditoriją.



Originalus pirmosios dubliukas Mėnulio jūreivė anime atsiėmė daug laisvių – visų veikėjų vardai buvo pakeisti į angliškus vardus, vienas kito įžeidinėjimai tapo labai kūrybingi, o svarbiausia – jūreivių Urano ir Neptūno santykiai buvo perrašyti į kažką kitą. Dėl visų šių pokyčių anime atrodė visiškai kitaip, nei turėjo būti. Tada 2014 m. gerbėjai apsidžiaugė išgirdę netikėtą naujieną, kurią „Viz Media“ pateiks Mėnulio jūreivė naujas dublis be visos originalios cukraus dangos. Čia yra dar penki populiarūs anime, kuriuose gali būti naudojamas redub gydymas.



burbono statinė arogantiškas niekšas

Kordų gaudytojas Sakura

  Sakura ir Kero iš Cardcaptor Sakura

Kordų gaudytojas Sakura yra vienas iš daugelio turinčių anime nukentėjo nuo lokalizacijos jo dubliavime . Nors veikėjai dažniausiai išlaikė savo originalius vardus, daugelis kitų aspektų nebuvo traktuojami taip pat. Vienas iš geriausių pavyzdžių yra dublio pavadinimas; titulinis veikėjas neįtraukiamas, o serialas tik pavadintas Kortų gaudytojai. Šis pakeitimas atėmė dalį Sakuros, kaip pagrindinės veikėjos, svarbos, kai pradinis pavadinimas padėjo tai išsiaiškinti.

Tai, kas dar labiau paskatino lokalizaciją, buvo istorijos pasikeitimo vieta. Vietoj Japonijos Kordų gaudytojas Sakura buvo perkeltas į Ameriką. Tai natūraliai lėmė intensyvų redagavimą, kai japonų kultūros elementus perėmė vakarietiški. Kita detalė, sugadinusi serialo anglišką dubliuką, buvo beveik pusės serijos pašalinimas – tai nėra neįprasta. Nors srovė Kortų gaudytojai dub susilaukė prasto daugelio atsiliepimų, vis dar yra vilties, kad kada nors jis sulauks tokio vertimo, kurio nusipelnė.



Vaiduoklių istorijos

  Vaiduoklių istorijose gauja išsprendžia paslaptis.

Nors šis serialas Japonijoje nebuvo priimtas labai gerai, ADV Films vis dėlto pavadino anime sensaciją, žinomą kaip Vaiduoklių istorijos. Dėl šios priežasties „Animax“ davė jiems leidimą daryti tai, kas jiems patinka su dubliu, jei jie laikysis kelių taisyklių. „ADV Films“ nedvejodamas pasinaudojo kūrybine laisve, kuri apėmė pasikartojančius ketvirtosios sienos lūžius, „gags“ ir „reklaminius“ skelbimus. Pasikeitus veikėjų asmenybėms ir užsimezgus prieštaringam dialogui, dėl šių veiksnių atrodė, kad Vaiduoklių istorijos dub buvo sutrumpintas vietoj tikrojo dub.

The Vaiduoklių istorijos dub susilaukė griežtos žiūrovų kritikos savo pradžioje, tačiau bėgant metams į jį buvo žiūrima taip blogai, kad anime gerbėjai jį privalo žiūrėti. Nors jis gavo naują dublį iš „Animax“, a dub iš Viz Media būtų lygiai taip pat dėkingas iš tų, kurie mėgsta rimtesnį toną.



Smile PreCure!

  Vaizdas iš Smile Precure! Blizgučių jėga.

Atrodo, kad magiška mergaičių anime turi tendenciją keisti vaikams Vakaruose, ir Smile PreCure! taip pat teko susidurti su daugybe pokyčių. Pavyzdžiui, jos pavadinimas buvo pakeistas į Blizgučių jėga, nepaisant to, kad jame beveik nesimato blizgučių. Pagrindinis veikėjas Miyuki buvo pervadintas Emily, atrodo, kad abu vardai neturi jokio ryšio. Tai apima jos stebuklingą mergaitės vardą Cure Happy, kuris buvo pritaikytas Glitter Lucky, kad atitiktų naująjį dublio pavadinimą. Kiti pavadinimo pakeitimai apima „Bad End Kingdom“, tapusį „Šešėlių sfera“, ir „Marchenland“ pakeitimą į „Jubiland“.

su kuo supergirl patenka į komiksus

Emily ir kiti veikėjai turi savo išskirtines asmenybes, tačiau jų balsai sako ką kita – tai taip pat nutiko originale. Mėnulio jūreivė dub. Kartu su nuolatiniais klaidingais vertimais ir vakarietiškų terminų, tokių kaip „selfies“, kurių net nėra subtitruotoje versijoje, vartojimu, Smile PreCure! gali prireikti daug ištikimesnio įgarsinimo.

Barry Allenas bus 4 sezone

Tokyo Mew Mew

  Ichigo Momoiya iš Tokyo Mew Mew.

Panašiai kaip Smile PreCure!, kritikų pripažintas magiškos merginos anime Tokyo Mew Mew taip pat yra kaltas mergaičių vardų keitimas anglų kalbos adaptacijoje , Mew Mew Power. Visi jie turėjo vardus, susijusius su maistu, o tai sutapo su užduotimi dirbti tarnaitės kavinėje. Kaip ir tikėtasi, pavadinimai, kurie jiems buvo suteikti dublyje, visiškai nesusiję su jų pradiniais pavadinimais, visiškai pašalindami jų poveikį.

Mew Mew Power prasidėjo pirmojo ir vienintelio sezono viduryje, prieš pradėdamas bandomąjį epizodą, suklaidindamas tuos, kurie galbūt jį žiūrėjo pirmą kartą. Be to, kad žiūrovai beveik nežino, kas yra kuris nors iš veikėjų, jie taip pat nežino, kaip jie susipažino arba ką jie padarė, dėl ko įvyko to epizodo įvykiai. Kadangi serialas neseniai buvo paleistas iš naujo, dabar būtų pats tinkamiausias laikas originaliam anime gauti tinkamą dublį. Įdomu tai, kad gerbėjai lobizavo 4Kids, serialo dubliavimą sukūrusią įmonę, kad viskas būtų visiškai necenzūruota.

Sonic X

  Sonic X

„4Kids“ turi liūdnai pagarsėjusią reputaciją, nes atlieka nereikalingus dubliavimo pakeitimus ir Sonic X nėra išimtis. Nors šiek tiek redaguotas dialogas nenustebino, vienas pakeitimas, kuris daugelį paskatino, buvo nuolatiniai teksto keitimai. Visi pasirodę žodžiai buvo neryškūs arba ištrinti, net jei jie buvo parašyti anglų kalba ir buvo numanoma, kad anime veiksmas Amerikoje. Kiti nedideli pakeitimai apėmė vyno gaminimą į apelsinų sultis ir lazerius, pakeičiančius šūvius. Nors Šiaurės Amerikoje nebuvo iškirpti jokie epizodai, tam tikros scenos buvo neįtrauktos – įspūdingiausios tos, kuriose buvo alkoholio vartojimas, kortų žaidimai ir bet kokios nuorodos į kitas kultūras.

Su visais šiais pakeitimais Sonic X jautėsi kaip visiškai kitoks pasirodymas, palyginti su tamsiais originalaus scenarijaus atspalviais. Be to, vienas veiksnys, kurį gyrė gerbėjai, buvo fenomenali balso vaidyba. Tiesą sakant, tarp potencialaus nepjaustyto dublio gerbėjų kilo diskusijų, o kai kurie netgi išreiškė susidomėjimą sugrąžinti originalius anglų balso aktorius.



Redaktoriaus Pasirinkimas


Vienas gabalas: visi žinomi prakeikti kardai (ir 5, kurie greičiausiai yra prakeikti)

Sąrašai


Vienas gabalas: visi žinomi prakeikti kardai (ir 5, kurie greičiausiai yra prakeikti)

Per daugelį metų mes buvome supažindinti su galingais peiliais, tokiais kaip Mihawko „Yoru“ ir kitais, kurie yra dar savotiškesni, vadinami prakeiktais kardais.

Skaityti Daugiau
Prairie gimtadienio bomba!

Įkainiai


Prairie gimtadienio bomba!

Prairie gimtadienio bomba! a Stout - „Imperial Flavored / Pastry“ alus, kurį gamina „Prairie Artisan Ales“ alaus darykla Talsoje, Oklahomoje.

Skaityti Daugiau