10 būdų, kaip „Nintendo Of America“ pakeitė ugnies emblemą

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Nė viena „Nintendo“ serija nepasiekia tiek daug pokyčių kalbant apie valstijas Ugnies emblema daro. Nors daugelis „Nintendo“ sukurtų žaidimų iš esmės skiriasi regionuose, išskyrus tikėtinus kultūrinius pokyčius, Ugnies emblema čia nuolat trukdo reikšminga cenzūra. Laimei, tai nebuvo padaryta taip, kad produktas visiškai pasikeistų, skirtingai nuo to, ką „4kids TV“ padarė su Yu-Gi-Oh! serijos.



Dauguma pokyčių yra nukreipti į mini žaidimus arba paviršutiniškus dalykus, pavyzdžiui, pridėti daugiau drabužių personažui. Kai kuriais atvejais dialogas keičiamas tiek, kad jis visiškai pakeičia pirminės citatos esmę.



10Spinduliavimo kelias buvo palengvintas Amerikos auditorijai

Spinduliavimo kelias buvo pirmasis Ugnies emblema išleistas už Japonijos namų konsolių ir pirmasis pristatė 3D grafiką serijoje. Tai tikras pavyzdys, taip pat tas, kuris pastebėjo didelių pokyčių kalbant apie valstybes.

Niekas nebuvo pašalintas, skirtingai nei būsimi žaidimai, tačiau sunkumai buvo nepaprastai pakoreguoti. Maniakiškas režimas iš japonų versijos buvo pakeistas į lengvą amerikiečių sunkumą, palengvinantį juos į seriją, kurią dauguma žaidė pirmą kartą.

9Apytiksliai 5% „Radiant Dawn“ istorijos buvo nupjauta

Iš esmės 5% žaidimo istorijos iškirpimas atrodo keistas sprendimas, ypač atsižvelgiant į tai, koks ilgas Ugnies emblema žaidimai būna. Tačiau šiuo atveju tai labiau lemia neįprastas japonų kūrėjų formatavimo būdas.



dvigubas lizdas „ugniakmenis“

Japonijoje sunkūs ir maniakiški režimai pasiūlė ilgesnį scenarijų, labiau įsigilinantį į mokslą, o tiems, kurie žaidė normaliai, nesisekė. Amerikoje jie laikėsi scenarijaus iš įprasto nustatymo ir perkėlė jį į sunkumus, todėl nebuvo galimybės pamatyti papildomo turinio, kurį japonų žaidėjai matė savo sunkesnių sąlygų nustatymuose.

312 alaus abv

8Glostymas buvo pašalintas iš ugnies emblemų likimų

Glostymo pašalinimas Ugnies emblemos likimai buvo problema kai kuriems serialo gerbėjams, kai jis buvo išleistas Amerikoje. Turint omenyje tai, kad prieš cenzūrą dažniausiai kovojama, nenuostabu. Nenuostabu ir tai, kad „Nintendo“ išvedė mini žaidimą.

SUSIJ :S: „Mario“ ir 9 kiti „Nintendo“ veikėjai, kurių nežinojote, turėjo „Manga“ pritaikymų



Seksas valstybėse, palyginti su Japonija, vis dar yra gana tabu tema, geru ar blogu. Sunku ginčytis prieš tai, kad palikę mini žaidimą, kuriame galėtumėte įtaigiai kalbėtis ir paliesti tam tikrus personažus, kai kurie būtų buvę prastai priėmę ir sukūrę neigiamos reakcijos prieš žaidimą, kuris jau turėjo tik nišinę auditoriją, potencialą. pradėti su.

7Liūdnai pagarsėjęs gėjų atsivertimo scena buvo pašalinta iš ugnies emblemų likimų

Nesvarbu, ką kažkas galvoja apie cenzūrą, šios scenos pašalinimas buvo protingas ir, tiesą sakant, niekada nereikėjo patekti į japonišką žaidimo versiją.

Tiems, kurie nežino, nagrinėjama scena Soleil prisipažino, kad ji stengėsi kalbėtis su moterimis, o tai privertė pagrindinę veikėją išgerti gėrimą stebuklinga pudra, leidžiančia pamatyti vyrus kaip moteris ir atvirkščiai. Tada atvirai gėjų personažas Soleil įsimyli vyrą vyrą. Nors būtų gerai, kad Soleil atrado, kad jos seksualumas buvo sklandesnis, nei ji manė anksčiau, krisdama į vyrą, tai, kad tai buvo padaryta per gudrybes ir kas iš esmės prilygo konversijos magijai, suteikia visam dalykui blogą kampą .

6Karštosios versmės buvo suremontuotos ugnies emblemų likimuose

Skirtingai nei mini žaidimas, amerikietiška šio žaidimo versija ne visiškai pašalino žaidimo karštąsias versmes, o pakeitė tam tikrus jo aspektus.

„Nintendo of America“ iš žaidimo pašalino tam tikrus maudymosi kostiumėlius, kurie demonstravo per daug odos, o fotoaparatas nejudėjo, o ne leido žaidėjui jį judinti. Nei vienas iš pakeitimų nebuvo toks didelis dalykas didelėje dalykų schemoje ir nepaneigė nieko svarbaus nei iš žaidimo, nei iš jo istorijos.

5Aidai turi reklaminių elementų, kuriuos galima įsigyti tik Japonijoje

Paprastai reklaminiai renginiai naudojasi amerikiečių kompanijomis. Tokie, kokie Pareigos šauksmas ir Sveiki tarp kitų „Mountain Dew“ ir „Doritos“.

broliai alaus

SUSIJ :S: 10 „Nintendo“ personažų, kurie nusipelno naujo grafinio gydymo

Šiuo atveju aštuonias skirtingas prekes iš tikrųjų pasiūlė savitarnos parduotuvė „7-Eleven“ Japonijoje Aidai , įskaitant septynis kalavijus ir vienuolika skydo. Nė vienos prekės nėra Amerikoje, nors JAV yra daugybė „7-Eleven“ parduotuvių, todėl sprendimas nekartoti akcijos regione yra keistas.

4Tharja pasirodymas „Awakening“ vasaros peštynėse pakeistas

Daug Vasaros peštynės DLC, skirtas pabudimai buvo pakeista, ypač kai tai įvyko tarp Amerikos ir Europos žaidimo leidimų.

neaiškūs ančių kūdikiai

Amerika cenzūravo ne tiek daug, kiek tikėtasi, be to, kad pridėjo rankšluostį prie vieno iš Tharja portretų, todėl jos užpakalinė dalis buvo užgožta, o tai ironiškai beveik privertė portretą atrodyti dar įtaigiau, nes tai reiškė, kad už rankšluosčio ji nieko neturi apskritai, kai iš tikrųjų ji vilkėjo bikinio dugnus. Keista, kad Nowi, turėdamas omenyje „banguojančias“ Tharja kūno dalis, liko nepažeistas.

3„Sylvain“ ir „Mercedes“ pasikeitė trys namai

Amerikietiškoje versijoje Sylvaino personažo šerdis yra nepažeista, mažai ką keičiant, kaip jis jaučiasi moterų, ypač kilnių auklėtojų, atžvilgiu. Tai daro jį įdomiu personažu, kuris turėjo daug įdomaus dialogo su moterimis žaidimo dalyvėmis.

Viena tokių akimirkų buvo su „Mercedes“, kai ji kvietė jį nekęsti moterų, sakydama, kad tai kilo iš baimės. Deja, ta dialogo linija amerikiečių versijoje buvo gerokai sušvelninta.

duKornelijos paskutiniai žodžiai keičiami taip, kad ją pamiršta naudoti

Paskutiniai žodžiai, kuriuos turi Kornelija Gaisro emblema: trys namai nesiskiria nuo originalios japonų kalbos versijos, tačiau jų potekstė labai skiriasi.

Japonų kalba ji supranta, kad ji buvo naudojama, ir gerbia tai, kad ja buvo taip manipuliuojama. Tai geras momentas, skirtas personažui, leidžiantis žaidėjams šiek tiek gilintis į savo psichiką. Tuo tarpu amerikietiška versija neleidžia jai susidaryti įspūdžio, kad viskas bus suplanuota ir kad jos frakcija vis tiek laimės.

1„Crossover“ žaidimo „Tokyo Mirage Sessions“ plakatų grafika labai skiriasi

Užuot paprasčiausiai išvertęs tekstą, kaip ir galima tikėtis, „Nintendo America“ išėjo ir kai kuriais atvejais sukūrė skirtingus plakatus. Aukščiausias pavyzdys pateiktas aukščiau.

Kairėje pusėje pateikiama japonų kalba, dešinėje - tarptautinė versija. Nors galima teigti, kad tai tik pastangos labiau užgožti veikėjus, nors jie originaliai dėvi gana standartinius maudymosi kostiumėlius, - pagrindinė rankena yra tai, kad jie pakeitė drabužius, bet tada net nesivargino versti teksto vis tiek ant plakato viršelio.

KITAS: 10 „Nintendo“ savybių, kurios nusipelno savo anime

kada Elena tampa vampyre


Redaktoriaus Pasirinkimas


Deadpool dabar tapo Petri lėkštele simbiotiniams eksperimentams

Komiksai


Deadpool dabar tapo Petri lėkštele simbiotiniams eksperimentams

Naujausiuose „Deadpool“ leidimuose „Mer With a Mouth“ dar kartą buvo bandoma biologiškai, tačiau dabar jis apima simbiotus.

Skaityti Daugiau
„Venom“ pristato galutinę Eddie Brocko formą

Kita


„Venom“ pristato galutinę Eddie Brocko formą

Venomo kelionė laiku ir erdve pagaliau suteikia skaitytojams pirmąjį žvilgsnį į epinę, beveik nesuvokiamą Eddie Brocko galutinę formą.

Skaityti Daugiau