10 filmų klaidų, kurias visada daro pritaikant knygas

Kokį Filmą Pamatyti?
 

Per pastarąjį dešimtmetį buvo gausu adaptacijų iš knygos į filmą. Filmai patinka Bado žaidynės serija, To Visi berniukai, kuriuos mylėjau anksčiau , ir Didysis Getsbis buvo giriami už pritaikymus ir tikslumą knygoms. Tačiau, kaip ir bet kurioje adaptacijoje, šiuose filmuose buvo dalykų, kuriuos skaitytojai pastebėjo pasikeitus.



Kadangi filmai yra ribojami dėl rodymo trukmės ir biudžeto, prodiuseriai visada daro tas pačias klaidas, pereidami nuo knygos prie filmo. Dėl to skaitytojai nusivilia, todėl atsiranda panašių franšizių Percy Jackson ir olimpiečiai ir Skirtingas lieka nebaigta. Nors beveik kiekvienoje adaptacijoje daromos tos pačios klaidos, gamintojai, atrodo, negali jų išvengti.



SLĖKITE, KAD TĘSITE SU TURINIU

10 Svarbaus dialogo konteksto keitimas

none

Kiekvienoje knygoje yra bent viena dialogo eilutė, kurią skaitytojai laikosi ir cituoja, kai remiasi knyga. Šios eilutės paprastai įtraukiamos į filmo adaptacijos scenarijų, kaip linktelėjimą skaitytojams, kurie gerai išmano knygą. Tačiau prodiuseriai dažnai keičia šių eilučių kontekstą, atimdami originalaus dialogo galią ir prasmę.

Tai matyti adaptacijose, kurios apima vidinį dialogą, kurį reikia panaudoti, norint perkelti šią istoriją. Visgi, kadangi veikėjai tiesiogiai nesikreipia į publiką, mintis reikia išsakyti garsiai. Kai kalbama apie dialogą, o ne galvojama, žodžiai nėra tokie emocingi arba neišnyksta kaip nerealus pokalbis.



9 Nutolimas nuo šaltinio medžiagos dėmesio

none

Nors kai kurios knygos prie filmų adaptacijos buvo tikslios prie pradinės medžiagos, kiti visiškai nuklysta nuo knygos siužeto. Apie tai dažnai kalbama su Forestas Gampas ir kaip veikėjas ekrane skyrėsi nuo knygos versijos.

Nors Tomas Hanksas atliko apdovanojimus pelniusį pasirodymą, filmas atėmė keletą mažiau nepakeičiamų Forresto savybių, kad jo personažas būtų simpatiškesnis. Tai taip pat dažna Disnėjaus filmų kritika, kaip patinka ištisos istorijos Pelenė ir Undinėlė buvo pakeisti, kad tiktų šeimai palankiai auditorijai.

8 Istorijos tęsinys pasibaigus knygoms

none

Kai prodiuseriai nusprendžia pritaikyti knygų seriją, numanoma, kad pasibaigus knygoms baigiasi ir filmai, tačiau taip buvo ne visada. Kai kurie prodiuseriai nusprendė tęsti filmų franšizes, kai autoriai nustojo rašyti arba nebaigė rašyti serialo. Tai sukėlė didelį gerbėjų ginčą jūros periodo parkas .



inkaro garo alaus alkoholio kiekis

Nestabdydami filmų, kai baigiasi knygos, prodiuseriai atveria duris papildiniams ir tęsiniams, kurie neturi nieko bendra su pradine medžiaga. Tai veda prie franšizės, kurios tęsiasi per ilgai ir praranda skaitytojų ir žiūrovų susidomėjimą.

7 Veikėjų asmenybės keitimas

none

Kai kurie personažai adaptacijose iš knygos į filmą yra puikiai suvaidinti . Tačiau buvo atvejų, kai aktorių atranka labai pakeitė veikėjo prigimtį ir tai įaudo knygų gerbėjus. Nors tokie dalykai kaip plaukų spalva, kūno sudėjimas ir rasė dažnai keičiasi, didžiausias skaitytojų nerimas kyla dėl to, kad skiriasi veikėjų asmenybės.

„Hario Poterio“ ir „Saulėlydžio“ gerbėjai pastebėjo, kad tokie personažai kaip Džinė ir Bella iš esmės pasikeitė nuo knygos ir buvo padaryti santūresniais bei susitelkusiais į berniukus. Tačiau romanuose abu veikėjai yra atviri ir jiems nereikia meilės, kad atrodytų įdomūs, o filmuose pagrindinis dėmesys skiriamas romantikai.

6 Autorių pašalinimas iš gamybos

none

Nors autoriai yra pirminės medžiagos, naudojamos adaptuojant knygą į filmą, kūrėjai, jie ne visada įtraukiami į filmo kūrimą. Tai didelė prodiuserių klaida, nes autoriai nori matyti savo gyvenimą taip, kaip numatyta, ir gali suteikti vertingos informacijos apie tai, ką galima ir ko negalima pakeisti.

taigi imu vorą, kokia manga

Daugelis autorių kalbėjo apie tai, kaip jiems nepatinka jų knygų pritaikymai, ir su jais nebuvo konsultuojamasi dėl pakeitimų. Autorius Rickas Riordanas savo pasekėjams socialiniame tinkle „Twitter“ aiškiai pasakė, kad jam nepatiko Percy Jackson ir olimpiečiai: žaibo vagis ir atgrasė žmones nuo jo žiūrėti (Šaltinis Didžiulis ).

5 Vaizdai neatitinka knygos

none

Knygose galima aprašyti aplinką, kaip atrodo veikėjai ir ką jie vilki, jei reikia, kelis puslapius, tačiau filmuose prodiuseriai turi parodyti žiūrovams, kaip atrodo aplinka ir drabužiai. Dažnai šie dalykai nesutampa iš vienos versijos į kitą, todėl gerbėjai nusivilia.

Taip dažniausiai nutinka filmuose, kurių veiksmas vyksta istoriniais laikotarpiais, kur kostiumai apibūdinami kaip didingi ir ekstravagantiški, tačiau filmuoti sušvelninami, nes filmuoti kostiumus būtų per brangu ir sudėtinga perkelti. Filmai patinka Puikybė ir prietarai susilaukė kritikos, nes juose yra drabužių, kurių tuo laikotarpiu nebuvo.

4 Svarbių scenų iškirpimas arba keitimas

none

Knygose yra tam tikrų scenų, kurias skaitytojai nešiojasi su savimi dar ilgai po knygos pabaigos. Šios scenos gali atrodyti nereikšmingos, kai filmas yra adaptuojamas, tačiau dabar filmą žiūrintiems skaitytojams jos yra labai svarbios. Tai buvo problema Bado žaidynės; kol buvo įtrauktos liūdniausios mirtys , Pito kojos traumos sunkumas kardinaliai pasikeitė.

Iškirpus svarbias scenas gali pasikeisti kitų įvykių kontekstas, todėl santykiai tarp veikėjų dažnai atrodo paviršutiniški. Nors ne visos knygos scenos gali patekti į filmo versiją dėl laiko apribojimų ir biudžetų, nuomonę apie filmo adaptaciją gali gerokai pakeisti scenos, kurias skaitytojai pastebi, kad jos yra iškirptos arba pakeistos.

3 Siužetą keičiančių scenų pridėjimas

none

Nors scenų karpymą adaptacijoje iš knygos į filmą knygos gerbėjai laiko nuodėme, pridėti scenų, kurių knygoje nebuvo, be abejo, yra blogiau. Scenų įtraukimas tarp veikėjų, kurie knygoje niekada nebendrauja, arba pokalbiai, kurie pernelyg paaiškina, kas vyksta, atima autoriaus viziją ir dažnai vengia siužeto.

Šios scenos dažniausiai pridedamos prie filmo pabaigos. Tačiau filme Natūralus, pagrindinis veikėjas Rojus nunuodytas, ko knygoje nebūna. Dėl to atrodo, kad jo personažui nuolat gresia pavojus. Filme jis taip pat turi vaiką, kuris knygoje dar negimė, o tai drastiškai keičia jo charakterio raidą.

2 Adapteriai nesupranta knygų niuansų

none

Kai kurie autoriai nekentė filmų, sukurtų pagal jų knygas nes filmų gamintojai nesuvokia romano subtilybių, kurios turi įtakos siužetui. Mažos detalės, pavyzdžiui, kaip veikėjas žiūri į kitą ar veikėjo veiksmai, skaitytojams daug pasako apie veikėjų jausmus vienas kitam. Šie niuansai rodo, kas bus toliau, autoriui to nenurodant puslapyje.

steigėjai raudonuoja rugius

Filmai linkę praleisti šias smulkmenas ir nusprendžia atlikti ryškesnius veiksmus bei išraiškas, kad parodytų, kaip jaučiasi veikėjai. Dėl to santykiai tarp veikėjų atrodo dramatiškesni, nei yra, ir atkreipia skaitytojus į filmą.

1 Pabaigos keitimas

none

Daugelis skaitytojų sutinka, kad knygos pabaiga neturėtų būti keičiama, nepaisant to, kas dar yra pakeista filme. Tačiau daugelis gamintojų nusprendžia pakeisti filmo pabaigą, palyginti su knyga. Pabaigos gali būti pakeistos, nes jos yra per žiaurios, kad atitiktų numatytą filmo įvertinimą, arba todėl, kad prodiuseriai gali įpinti originalią pabaigą į kuriamo tęsinio pradžią.

Viena iš dažniausiai keičiamų pabaigų yra tada, kai knyga neturi laimingos pabaigos, tačiau prodiuseriai nori, kad filmas baigtųsi pozityviau. „Disney“ tai padarė su visais savo filmais, paremtais Broliai Grimai Pasakos, bet ir tiesioginio veiksmo serialuose kaip Žiedų valdovas.

KITAS: 8 filmai, kurie nėra panašūs į knygą



Redaktoriaus Pasirinkimas


none

Įkainiai


Lagunitas CitruSinensis Pale Ale

Lagunitas CitruSinensis Pale Ale a Pale Ale - „Lagunitas Brewing Company“ („Heineken“) alaus daryklos Petalumoje, Kalifornijoje, aromatizuotas alus.

Skaityti Daugiau
none

Sąrašai


„Drakono kamuolys“: 10 personažų, kuriuos Gokas gali nugalėti, nepersukdamas Super Sajano

„Super Saiyan Goku“ yra anime pasaulio piktograma, tačiau kaip yra su klasikiniu diskeliu Saiyano kariu?

Skaityti Daugiau